Landslišsžjįlfarinn farinn aš fylgjast meš?

Landslišsžjįlfarinn viršist vera farinn aš fylgjast eitthvaš meš Ķslendingunum sem eru aš leika erlendis (öšrum en litlu gaurunum sem komast ekki ķ lišin sķn ķ Hollandi). Nś var hann loksins aš velja Indriša ķ landslišiš eftir aš Indriši hefur spilaš stöšu mišvaršar meš liši sķnu nś į annaš įr a.mk. meš góšum įrangri.

Og svona til aš fylgja eftir spurningunni um žaš af hverju Veigar Pįll Gunnarsson hjį norska lišinu Stabęk sé ekki ķ landslišshópnum žį vil ég benda į aš Stabęk er nśna ķ žessu aš nį fjögurra stiga forystu ķ norsku deildinni (elitserien). http://fotball.aftenposten.no/stat/index.jsp?service=kampendirekte2008&matchId=258325&seasonId=default&refId=default&vm=false#258325

Veigar Pįll sem skoraši fyrsta markiš og įtti stóran žįtt ķ öšru markinu (gert eftir slįarskot hans) er talinn vera einn af žremur bestu leikmönnum lišsins og einn allra besti leikmašur deildarinnar. Hvernig stendur į žvķ aš hann er ekki ķ ķslenska landslišinu?

Ef Ólafur žjįlfari ętlar aš halda įfram aš velja lišiš į žennan hįtt žį spįi ég aš honum verši ekki vęrt śt įriš į žjįlfarastólnum.

Ég sem hélt aš menn hefšu eitthvaš lęrt af mistökum fyrri landslišsžjįlfara!


mbl.is Indriši ķ landslišiš fyrir Ragnar
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Um bloggiš

Torfi Kristján Stefánsson

Höfundur

Torfi Kristján Stefánsson
Torfi Kristján Stefánsson
Höfundur er áhugamaður um hina ólíkustu hluti

Fęrsluflokkar

Nóv. 2024
S M Ž M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (22.11.): 1
  • Sl. sólarhring: 3
  • Sl. viku: 99
  • Frį upphafi: 458378

Annaš

  • Innlit ķ dag: 1
  • Innlit sl. viku: 85
  • Gestir ķ dag: 1
  • IP-tölur ķ dag: 1

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband